The Farming of Bones by Edwidge Danticat Speaking of the culture brought into this book, you are looking at a Latin American culture, specifically Dominican/Haitian cultures. As I read this book, beyond the many ways he expressed his sentences and the way the characters spoke, they often spoke with a decided difference from what you would hear here in the common American language. They constantly used inferences about what they were talking about rather than being direct about what they were saying. Things like, “they say we are the burnt garbage at the bottom of the pot.” –Amabelle, this is Amabelle talking to her lover, Sebastian, about how they talk about the Dominicans' field workers and maids, and about them being "nothing", inferring that they are poorer than the Dominicans. Or specifically, the title, “The Cultivation of Bones”, is also mentioned in the book, talking about how, why after a day spent in the heat of the fields, dodging snakes and rats, touching the razor-sharp edges of the sugar cane, the workers find that their skin is shredded and that their bones are "closer to the surface than the day before". Another when the massacre between men was spoken of, when a man stood up and said: “I am one of those trees whose roots reach to the bottom of the earth. They can cut my branches, but they will never uproot the tree. The roots are too strong and there are too many of them." There are also deductions, I think at the beginning when they talk about it, when Señora Valencia gives birth to twins and when the doctor finally arrives to check the health of the newborns, he tells Amabelle: "Many of us start out as twins in the belly and eliminate the other." This is where I feel another inference is placed. Like Haiti and the Dominican Republic, vying for resources on the same island, they can resemble like twins in the same belly, both born at the same time, but one to push the other out, or to extinction. Personally, as I read this book I had a Latin accent mindset, and with the knowledge I have of the Spanish language, I know that many times in the speech process, things are not as direct or presented as in English speech.
tags